Last week, Art came across a verse in Acts that mentions 4 words that can almost be taken as synonyms. This becomes especially hard to translate into a language that doesn’t have all the descriptive words that Greek does, or English, French, or most other well developed languages. For example, we have the words “beautiful, pretty, elegant, etc.” Dadjo only have “good” to cover all of those. The verse in Acts mentioned the words, “adore, worship, praise and thank” all together. How much fun do you think Art had with translating that?!